Friday, July 3, 2015

ျမန္မာ့သမိုင္းခရီးတစ္ေထာက္ (၁)


  ျမန္မာ့သမိုင္းျဖစ္စဥ္အခ်ိဳ႕ ေရးသားတာျဖစ္တာေၾကာင့္
ေ ေခါင္းစဥ္ကို ဒီလိုပဲတပ္လိုက္ပါတယ္။ ျမန္မာ့သမိုင္း
အရႈပ္ေတာ္ပံုရဲ႕အစဟာ အဂၤလိပ္ကိုလိုနီလက္ထက္
ၿဗိိတိသွ်သမိုင္းပညာရွင္ G.H.Luce လက္ထက္ကေန
စတင္ရႈပ္ေထြးလာတာျဖစ္ပါတယ္။ ျဖစ္စဥ္အက်ဥ္းကို
ေ ေေလ့လာၾကည့္ရင္ ျမန္မာႏိုင္ငံ၊ ပထမေျမာက္
ေက်ာက္စာ၀န္ (ေရွးေဟာင္းသုေတသနမွဴး၊ ၁၈၈၀-
၁၈၉၀)ဂ်ာမန္လူမ်ိဳး အီေဖာသ်မ္းမားဟာ ပုဂံေဒသခံ
ေ ေတြဆီက သတင္းရလို႔ မည္သူမွ မဖတ္တတ္ေသာ
  ေက်ာက္စာတိုင္ တစ္တိုင္ကို ပုဂံေဒသ၌ ၁၈၉၆ ခုႏွစ္မွာ
  ေလ့လာၾကည့္ရႈ ထိမ္းသိန္းမွတ္တမ္းတင္ ေပးခဲ့ပါတယ္။
ဂူေျပာက္ႀကီး လႈိဏ္ဘုရား၀န္းႏွင့္ ကပ္လွ်က္ ျမေစတီ
ဘုရားနားမွာ ေတြ႔ရသျဖင့္ ယင္းေက်ာက္စာတိုင္ကို ျမ
  ေစတီေက်ာက္စာဟု အမည္ေပးမွတ္တမ္း သြင္းခဲ့ပါတယ္။
ယင္းေက်ာက္စာတိုင္ပါ ၄ မ်က္ႏွာအနက္ ၁ မ်က္ႏွာကို
မဖတ္တတ္လို႔ မည္သည့္ဘာသာစကားႏွင့္ ေရးထိုး
ထားမွန္းမသိေသာေၾကာင့္ အမ်ိဳးအမည္မသိ ေက်ာက္စာ
(unknown inscription) ဟုသာ အီေဖာသွ်မ္းမားတို႔
ေ ေခၚဆိုခဲ့ပါတယ္။
ဆရာႀကီး ေတာ္စိန္ခို (ဒုတိယေျမာက္ေက်ာက္စာ၀န္)
လက္ထက္မွာ အလားတူ မည္သူမွ မဖတ္တတ္ေသာ
ေ ေက်ာက္စာတိုင္အပိုင္းက်ိဳးမ်ားကို ျမေစတီ၀န္းနံရံ
တံတိုင္းျပဳျပင္ရင္း ၁၉၀၄ ခုႏွစ္တြင္ ထပ္မံေတြ႔ရွိရ၍
ျမေစတီေက်ာက္စာဟုပင္ အမည္တပ္ ထိန္းသိမ္းမွတ္
တမ္းသြင္း သကဲ့သို႔ ယင္းေက်ာက္စာတိုင္ပါ စာ ၄ မ်က္
ႏွာအနက္ မည္သည့္ဘာသာစကား နည္းဟု မဖတ္ႏိုင္၊
မသိေသး၍ အမ်ိဳးအမည္မသိ ေက်ာက္စာ (unknown
inscription)ဟုသာ ေခၚဆိုခဲ့ပါတယ္။ မည္သည့္ဘာသာ
စကားေရး ေက်ာက္စာနည္းဟု မသိေသးလွ်င္ အမွားမရွိ
  ေစရန္ အမ်ိဳးအမည္မသိ (unknow) ဟုသာ ေခၚဆိုရမည့္
သုေတသန ထံုးနည္းကို အီေဖာ္သွ်မ္းမားနဲ႔ ဆရာႀကီးေတာ္
စိန္ခိုတို႔ လိုက္နာက်င့္သံုးခဲ့ၾကပါတယ္။
ဒါေပမယ့္ ဆရာႀကီးေတာ္စိန္ခိုေနာက္ တတိယေျမာက္
ေ ေက်ာက္စာ၀န္အျဖစ္ အမႈထမ္းမယ့္ ခ်ားလ္ဒူရိြဳင္ဆယ္
(ရန္ကုန္ေကာလိပ္၊ ပါဠိပါေမာကၡ) ႏွင့္ ဂ်ီအိပ္ခ်္လုစ္
(ရန္ကုန္ေကာလိပ္၊ အဂၤလိပ္စာပါေမာကၡ)လက္ထက္
ေ ေရာက္တဲ့အခ်ိန္မွာ သူတို႔ ၂ေယာက္တိုင္ပင္ၿပီးေတာ့
  ျမေစတီေက်ာက္စာမွင္ကူးေတြနဲ႔ သေရေခတၱရာေတြ႕
  ေက်ာက္အရိုးအိုးႀကီးေလးလံုးေပၚက ေက်ာက္စာ
မွင္ကူးေတြကို ဂ်ီအိပ္ခ်္လုစ္ရဲ႕ဆရာအရင္း စီအို
ဗလက္ဒင္ (ဘာသာေဗဒပါေမာကၡ၊ လန္ဒန္တကၠသိုလ္)
ဆီကို ဘာသာျပန္ဖို႔ ေပးပို႔ခဲ့ၾကရာကေန ပ်ဴနဲ႔ဗမာ
လူမ်ိဳးမတူဆိုတဲ့ အရႈပ္ေတာ္ပံုစတင္ခဲ့ပါတယ္။
စီအိုဗလက္ဒင္က ဒီေက်ာက္စာေတြဟာ ပရုမ္း(ျပည္)ၿမိဳ႕
အနီးကေတြ႕ရတာျဖစ္တဲ့အတြက္ ေခၚဆိုရည္ညႊန္းရ
လြယ္ကူေအာင္ “ပ်ဴစာ”လို႔ ယာယီအမည္တပ္ေပး
လိုက္ေၾကာင္း၊ သို႔ေသာ္ ဒါေတြကို ပ်ဴစာပါလို႔ အတည္
ျ ျပဳမွတ္ယူဖို႔မသင့္ေၾကာင္း၊ ေနာင္ေတြ႕ရွိခ်က္အေပၚမူတည္
ၿပီးေတာ့ မွားေနရင္ျပင္ဖို႔ စာေရးသားျပန္ပို႔ခဲ့ပါတယ္။
မည္သည့္ ၀ါက်တစ္စုကိုမွလဲ ဆီေလ်ာ္ေအာင္၊
မွန္ကန္ေအာင္ ဘာသာျပန္ေပးႏိုင္ျခင္း မရွိခဲ့ပါဘူး။
စာလံုးေရ ေထာင္ေက်ာ္ပါ၀င္တဲ့ေက်ာက္စာတစ္ခ်ပ္မွာ
စာလံုးေရ (၆၀)ခန္႔ေလာက္ကိုသာ စီအိုဗလက္ဒင္က
ဘာသာျပန္ေပးခဲ့ပါတယ္။ ဒါေတာင္မွ အလံုး(၂၀)ေက်ာ္
မွားဖတ္ထားပါတယ္။
စီအိုဗလက္ဒင္ကိုယ္တိုင္က ပ်ဴစာပါလို႔တံဆိပ္တပ္
ထားျခင္းဟာ ယာယီသာျဖစ္ၿပီး အၿပီးသတ္အတည္
မယူဖို႔ မွာခဲ့တာေတြကို လုစ္ကမ်က္ကြယ္ကြယ္ျပဳ
ထိမ္ခ်န္ၿပီးေနာက္ ဂ်ီအိပ္လုစ္ဟာ ဒီစာေတြက
ဗမာစာမဟုတ္၊ ပ်ဴစာေတြျဖစ္တယ္။ ပ်ဴေတြဟာ
ဗမာေတြအရင္ အေျခခ်ေနထိုင္သူေတြျဖစ္ၿပီးေတာ့
မ်ိဳးသုန္းေပ်ာက္ကြယ္သြားၿပီးဆိုၿပီး ၀ါဒျဖန္႔ခဲ့တာ
ျ ျဖစ္ပါတယ္။ ၁၉၃၁ ခုႏွစ္၊ ၾသဂုတ္လ (၂)ရက္ေန႔
ဗမာ့သုေတသနအသင္းမွာ ဂ်ီအိပ္ခ်္လုစ္ က
Geography of Burma under the Pagan Dynasty
ဆိုတဲ့စာတမ္းကို ဖတ္ၾကားခဲ့ပါတယ္။ အဆိုပါစာတမ္း
အယူအဆဟာ ဗမာတို႔ ေျမျပန္႔ေဒသသို႔ ၀င္ေရာက္
  ေနထိုင္သည့္ မူလေဒသသည္ တေကာင္းမဟုတ္ႏိုင္။
ေ ေက်ာက္ဆည္ျဖစ္ႏိုင္သည္ ဆိုတဲ့အယူအဆျဖစ္ပါတယ္။
ျ ျမန္မာအစ တေကာင္းက ဆိုတဲ့ ျမန္မာ့ဆိုရိုးစကားကို
ပံုျပင္ဆိုၿပီးပယ္ခဲ့ပါတယ္။ ေရွးျမန္မာႀကီးမ်ားက လိမ္ခဲ့
သေယာင္ေျပာဆိုခဲ့ပါတယ္။
၁၉၅၇ ခုႏွစ္၊ ၾသဂုတ္လ (၉)ရက္ေန႔မွာ ဂ်ီအိပ္ခ်္လုစ္က
တစ္ဆင့္တက္ၿပီးေတာ့ ဗမာအစ ေက်ာက္ဆည္က
Old Kyaukse And Coming of the Burmans
စာတမ္းကို ထပ္မံဖတ္ၾကားကာ ဗမာနဲ႔ပ်ဴ လူမ်ိဳးမတူ
ဆိုတဲ့ ဗမာ့သမိုင္းလုပ္ဇာတ္ကို မန္ရႈက်မ္းအပိုင္းအစနဲ႔
သူလိုရာကိုးကားၿပီးေတာ့ ေရးသားေျပာဆိုခဲ့ပါတယ္။
ထိုမွ်မကေသး ျမန္မာ့စြယ္စံုက်မ္းနဲ႔ ေက်ာင္းသံုးသင္ရိုး
ညႊန္းတမ္းေတြမွာပါ ျပဌာန္းဖို႔ စီစဥ္ေဆာင္ရြက္ခဲ့ပါတယ္။
ဒီလိုလုပ္ဇာတ္ခင္းခံေနရခ်ိန္မွာ ျမန္မာ့သမိုင္းဘက္က
လုစ္ကို ေခ်ပေျပာဆိုခဲ့တာကေတာ့ ဦးဖိုးလတ္ျဖစ္ပါတယ္။
ဆရာႀကီးဦးဖိုးလတ္က “ျမန္မာအစ” စာတမ္းနဲ႔ ဂ်ီအိပ္ခ်္
လုစ္ရဲ႕ ျမန္မာအစ ေက်ာက္ဆည္စာတမ္းဟာ အေထာက္
အထားမဲ့ ထင္ျမင္ယူဆခ်က္ စိတ္ကူးယဥ္ဆန္ဆန္
  ေရးသားထားတာ ျဖစ္ေၾကာင္း၊ လုစ္ကိုးကားတဲ့ မန္ရႈက်မ္း
အစအဆံုးကို အမ်ားသူငါ ေလ့လာႏိုင္ဖို႔ ဘာသာျပန္ထုတ္
  ေ၀ေပးရန္ ေတာင္းဆိုခဲ့ပါတယ္။ သို႕ေသာ္ ထိုစဥ္က သုေတ
သနဌာနဘက္မွာ လုစ္ၾသဇာအရွိန္အ၀ါကို လြန္ဆန္၀ံ့သူ
မရွိတာေၾကာင့္ မေအာင္ျမင္ခဲ့ပါဘူး။
ဆရာႀကီးဦးထင္ေအာင္ (Ph.D - ပါေမာကၡခ်ဳပ္၊ ရန္ကုန္
တကၠသိုလ္)ကလဲ ဂ်ီအိပ္ခ်္လုစ္ရဲ႕ ေက်ာက္ဆည္စာတမ္းပါ
အေထာက္အထားမဲ့မႈမ်ား၊ ေက်ာက္စာဖတ္မွားယြင္းမႈမ်ား၊
အယူအဆပိုင္းဆိုင္ရာ ယုတၱိမရွိမႈမ်ားကို သုေတသနစာတမ္း
တစ္ေစာင္ျပဳစုၿပီးေတာ့ ၁၉၆၈ ခုႏွစ္ အေမရိကန္မွာက်င္းပတဲ့
အေရွ႕တိုင္းသမိုင္းညီလာခံမွာ တင္သြင္းဖတ္ၾကားခဲ့ပါတယ္။
ဒါသည္လည္း လုစ္ၾသဇာခံ တပည့္သားေျမးမ်ားနဲ႔ မြန္သမိုင္း
ဆရာမ်ားရဲ႕ ထိန္ခ်န္ေဖာ္ျပမႈေၾကာင့္ ေမွးမွိန္ခဲ့ရပါတယ္။
လုစ္၊ ခ်ားလ္ဒူရိြဳင္ဆယ္၊ စီအိုဗလက္ဒင္ တို႔ရဲ႕ သံုးပြင့္ဆိုင္
စိတ္ကူးယဥ္ဗမာ့သမိုင္းလုပ္ဇာတ္ကို ထိပ္တိုက္ရင္ဆိုင္ခဲ့တဲ့
မ်ိဳးခ်စ္စာဆိုႀကီးတစ္ဦးရွိခဲ့ပါေသးတယ္။ အဲ့ဒိသူကေတာ့
  ျပဇာတ္ေရးဆရာ ေမာင္လြမ္း (ေခၚ) စာေရးဆရာမစၥတာ
ေ ေမာင္မႈိင္း (ေခၚ) မ်ိဳးခ်စ္စာဆိုႀကီး သခင္ကိုယ္ေတာ္မႈိင္း
ျ ျဖစ္ပါတယ္။ သခင္ကိုယ္ေတာ္မႈိင္းဟာ ဂ်ီအိပ္ခ်္လုစ္တို႔ရဲ႕
တကၠသိုလ္အသိုင္းအ၀ိုင္းက ေရွးဗမာ့ၿမိဳ႕ေဟာင္းႀကီး
ေ ေတြမွာေတြ႕ခဲ့တဲ့ ေရွးေက်ာက္စာေတြကို ဗမာစာနဲ႔
မတူေသာပ်ဴစာလို႔ သတင္းထုတ္ျပန္မႈကို ၾကားတဲ့အခါ
အျပင္းအထန္ကန္႔ကြက္ၿပီးေတာ့ လုစ္တို႔ကို အႀကီး
အက်ယ္ေလွာင္ေျပာင္ခဲ့ပါတယ္။ လုစ္တို႔မဖတ္တတ္တဲ့
သေရေခတၱရာေတြ႕ ေက်ာက္အရိုးအိုးေလးလံုးစာအပါ
အ၀င္ ျဗဟၼီပြားအကၡရာေတြနဲ႔ ေရးထိုးထားတဲ့ေက်ာက္
စာေတြကို ေရွးစကား(ေပါရာဏ)နဲ႔ ေရးထိုးထားတဲ့
ဗမာေက်ာက္စာေတြျဖစ္ေၾကာင္း၊ ေခတ္မတူလို႔
အကၡရာစနစ္မတူတာျဖစ္ေၾကာင္းနဲ႔ ထိုေက်ာက္စာ
ေေ ေတြကို သခင္ကိုယ္ေတာ္မႈိင္းက ဖတ္ျပခဲ့ပါတယ္။
ထိုစဥ္ကထုတ္ေ၀တဲ့ မဂၢဇင္းေတြမွာ သခင္ကိုယ္
  ေတာ္မႈိင္းနဲ႔ လုစ္တို႔ဘက္က ေဆာင္းပါးေတြေရးၿပီး
စကားစစ္ထိုးခဲ့ၾကပါတယ္။

Credit to> Thant Lwin Oo

No comments:

Post a Comment